NAATI翻譯是什麼?
最近有很多小夥伴打電話來諮詢NAATI翻譯的相關事項,的確,NAATI在國內遠不及雅思托福那樣有廣泛的辨識度。
今天,速速特地整理了相關的資料,為大家詳細地解釋一下關於NAATI翻譯的有關知識,希望可以幫助有需要的朋友們。
什麼是NAATI?
NAATI英文全名為The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,是澳洲聯邦政府、州政府及領地政府以及其他部門共同組成的一個官方權威機構,是澳洲唯一的筆譯和口譯標準製訂和資格認證機構,是唯一有資格為想在澳洲從事翻譯職業的人員提供認證的機構。該機構為考試合格者頒發NAATI證書,相當於咱們的國家翻譯專業資格(水平)證書。
為何要NAATI譯者翻譯?
澳洲政府規定:在澳洲從事翻譯職業的人士,必須取得NAATI資格認證。
目前大多數的政府機構和翻譯公司在聘用翻譯時,都至少要求有三級翻譯的資格,因為這是翻譯局認可的專業翻譯。
也就是說,想在澳洲從事翻譯工作或翻譯件要想在澳洲使用,必須由擁有NAATI三級翻譯資格的譯員來進行翻譯。
成為NAATI翻譯譯者有什麼要求?
近年來隨著中澳交往的加深,越來越多的人去往澳洲求學、工作、生活,所以就催生了NAATI翻譯的火熱,很多在職人士或剛畢業的大學生都想考取NAATI翻譯證書,但這是需要付出很多的,因為想成為NAATI翻譯並非易事。
NAATI官方考試是很難的,而且不只是難,還有考試門檻的問題,不是你想去考就能考的,NAATI考試和認證新方案大致分為三個部分:
一,要滿足前提條件,也就是參加認證考試前需達到某些要求(Pre-requisites),主要包括完成約40個小時的培訓、雅思或者PTE這類英語水平測試合格,還要參加職業道德和跨文化知識考試等。
二,專業認證考試(Certification testing),2017年開始在筆譯考試中新增修改錯誤的題目;口譯考試中加入角色模仿的即時互動,包括同傳和交傳兩種形式,有在電話中和麵對面進行口譯兩種場景。
三,續認證要求(Recertification requirements),主要審核翻譯人員的職業道德問題,而且會愈加嚴格。 擁有NAATI翻譯資格的好處這年頭,做翻譯難,做NAATI翻譯更難,但是成為NAATI專業翻譯的好處也是頗多的:
一,通過考試可以在「移民積分」中獲得60分的職業分和5分的附加分。而且只要考口譯二級就可以,口譯二級相對容易。
二,NAATI三級譯員會擁有NAATI譯員專屬章(包含全名、NAATI編號、具體資質等資訊),透過口譯三級就可以到法院等官方部門去翻譯,當然了國內外各專業翻譯機構也是搶著要,就業前景廣。
三,在業界,擁有NAATI翻譯資格認證的和普通的翻譯有著很大的差別,具體表現在翻譯水平上,普通譯員工資遠不及NAATI譯員工資,物以稀為貴嘛!證書含金量極高!
專業的NAATI翻譯機構
速譯擁有NAATI認證翻譯員的翻譯公司,譯員專屬編號,可支援官網驗證,價格合適,服務態度好,各位有翻譯需求的朋友可以聯絡微信客服suyikf106。