加拿大IRCC文件解讀: 關於申請證明文件翻譯
對於眾多國內移民申請人而言,他們常常需要提交一系列國內證明文件,諸如出生證明、結婚證書、學歷證明等。然而,加拿大移民局的要求是這些文件必須是加拿大官方語言——英文或法文。因此,對於國內申請人來說,必須對這些文件進行翻譯,而且這必須是經過認證的翻譯。
翻譯並不僅僅只是文字轉換,還需要包含印章、簽名以及原始文件上的全部元素,以確保完整性。此外,譯文還要帶有譯者的姓名和簽名。
因此,移民局對翻譯文件有嚴格的要求:
1.翻譯應基於原始文件或基於核證副本進行。
2.翻譯必須由經認證翻譯師(certified translator)完成。若無法由認證翻譯師完成,則需附上譯者的宣誓書。
在團聚類家庭團聚和擔保父母、祖父母移民的情況下:
IRCC(加拿大移民局)要求申請人在提交翻譯文件時提供翻譯件、宣誓書以及原件的認證副本。您可以選擇任何人提供翻譯服務,但必須附上宣誓書,即在公證員面前翻譯員宣誓翻譯的真實性。如果您選擇認證翻譯員,則無需提供宣誓書,認證翻譯員可以提供認證翻譯及原件的認證副本,從而節省您額外的時間和金錢。
在技術類別中,透過快速通道EE(Express Entry)提交申請文件時:
同樣需要將非英、法文的證件翻譯成英文。 IRCC官網對於透過EE系統提交翻譯文件的要求如下:要求由認證翻譯師提供的翻譯不需要再附宣誓書。
在安省項目/省提名項目中:
您需要根據情況選擇合適的翻譯方式。在安省境內申請時,使用ATIO(安省翻譯協會)認證翻譯員提供的翻譯件;若無法找到認證翻譯員,需要提供解釋信。在安省境外申請時,可以使用公證文件。值得注意的是,如果ONIP認為您的翻譯文件內容不充分,他們保留要求您重新聘請ATIO認證翻譯員的權利。
認證筆譯員是加拿大或國外專業翻譯組織中信譽良好的成員。在加拿大進行翻譯時,您需要使用被授權翻譯文件並在其省或地區機構信譽良好的翻譯人員的服務。如果在加拿大境外使用翻譯服務,必須確保您聘用的人員得到官方認可或授權,可以在進行翻譯的國家/地區擔任認證翻譯。
速譯團隊加拿大ATIO認證譯者所簽署蓋章的認證翻譯,具有官方認可的權威效力,已受加拿大聯邦、省、市各級政府的廣泛承認。為您留學、移民、自駕、換駕照和定居加提供專業文件認證翻譯服務保障。
翻譯並不僅僅只是文字轉換,還需要包含印章、簽名以及原始文件上的全部元素,以確保完整性。此外,譯文還要帶有譯者的姓名和簽名。
因此,移民局對翻譯文件有嚴格的要求:
1.翻譯應基於原始文件或基於核證副本進行。
2.翻譯必須由經認證翻譯師(certified translator)完成。若無法由認證翻譯師完成,則需附上譯者的宣誓書。
在團聚類家庭團聚和擔保父母、祖父母移民的情況下:
IRCC(加拿大移民局)要求申請人在提交翻譯文件時提供翻譯件、宣誓書以及原件的認證副本。您可以選擇任何人提供翻譯服務,但必須附上宣誓書,即在公證員面前翻譯員宣誓翻譯的真實性。如果您選擇認證翻譯員,則無需提供宣誓書,認證翻譯員可以提供認證翻譯及原件的認證副本,從而節省您額外的時間和金錢。
在技術類別中,透過快速通道EE(Express Entry)提交申請文件時:
同樣需要將非英、法文的證件翻譯成英文。 IRCC官網對於透過EE系統提交翻譯文件的要求如下:要求由認證翻譯師提供的翻譯不需要再附宣誓書。
在安省項目/省提名項目中:
您需要根據情況選擇合適的翻譯方式。在安省境內申請時,使用ATIO(安省翻譯協會)認證翻譯員提供的翻譯件;若無法找到認證翻譯員,需要提供解釋信。在安省境外申請時,可以使用公證文件。值得注意的是,如果ONIP認為您的翻譯文件內容不充分,他們保留要求您重新聘請ATIO認證翻譯員的權利。
認證筆譯員是加拿大或國外專業翻譯組織中信譽良好的成員。在加拿大進行翻譯時,您需要使用被授權翻譯文件並在其省或地區機構信譽良好的翻譯人員的服務。如果在加拿大境外使用翻譯服務,必須確保您聘用的人員得到官方認可或授權,可以在進行翻譯的國家/地區擔任認證翻譯。
速譯團隊加拿大ATIO認證譯者所簽署蓋章的認證翻譯,具有官方認可的權威效力,已受加拿大聯邦、省、市各級政府的廣泛承認。為您留學、移民、自駕、換駕照和定居加提供專業文件認證翻譯服務保障。