醫學翻譯內容
醫學翻譯內容包括醫學報告翻譯、醫學手冊翻譯、醫學論文翻譯、醫療器材說明書翻譯、藥品說明書翻譯、病歷本、病假條及各種醫學文件翻譯。
醫學翻譯分類
1、醫療器材說明書:
該計畫主要針對國外引進器械、儀器的說明書的翻譯,西醫很多器械來自西方以及日本、韓國等發達國家,這些器械的組裝、使用涉及到治療者的安全和潛在的隱患,需要專業翻譯公司將說明書翻譯準備,速譯承接的醫學翻譯語言主要為:英語、日語、韓語等。
2、藥品使用說明:
醫藥不分家,西藥源自西方,大多藥品學名以英文命名,一般人拿到手中看不懂、不知道如何使用,所以一般進口到國內的藥品需翻譯為中文,從產品名稱到使用方法、產品功效以及相關副作用需要精準、專業的譯者,速譯公司網路醫學專業的資深翻譯教授,對該類目內文件進行翻譯,確保準確性。
3、醫學論文翻譯:
西醫在國內得到傳承和發展,很多高級醫學院校、醫療機構不斷創新,對某一現像有所感悟,得出相關醫學創新,醫學創文的論文以及相關專利,一般需要英文簡介或者全部的英文複件,論文、專利翻譯是更高層次的翻譯內容,對專業術語、格式把控要求非常嚴格。
4、病歷本翻譯:
病歷是對病人健康程度的全面評估,同時也是病人就醫的主要憑證。國外病人到國內就診,或出國就診、病歷證明需要語言轉換為國外本地語言,並且需要具有翻譯資質的正規公司出具證明文件。病歷翻譯作為出國就醫的基本前提,與病患疾病診斷及人身安全密切相關,所以一定要做到專業、準確。
如何取得文件
- 翻譯完成後我們預設發送電子件,電子件可直接提交移民局等系統。您也可以彩色列印出來,文件和加蓋NAATI浮水印的翻譯件原件同樣的法律效力
- 如需要取得加蓋NAATI浮水印的翻譯件
- 我們提供澳洲境內信件服務,大部分文件從雪梨發出。 點擊查詢郵寄費用及時長
- 我們提供澳洲境內一些城市的縣下取件服務,您可以與我們線上客服預約到我們的取件點拿取文件。 點擊查詢我們的線下取件網點
翻譯件上有什麼資訊證明是NAATI?
- 翻譯的NAATI章(上面有NAATI翻譯的標號-naati官網可以進行驗證或直接電話naati提供編號、翻譯的姓名、認證方向、認證期限)
- 翻譯對所翻譯文件所做的聲明
- 譯員個人簽名✍️
速譯營業執照及NAATI譯者認證證書