澳洲PR出境豁免自助攻略
出境豁免自助
COVID-19新冠疫情爆發以後,從2020年3月25中午12點開始,澳洲就頒布了史上最嚴的出入境禁令——身為澳洲公民或者PR,如果要離開澳洲回中國,則需要申請出境豁免才能離境。結合Department of Home Affairs網站提供的信息,我們剖析一下申請豁免都有哪些要素:
網上申請出境豁免的頁面: https://travel-exemptions.homeaffairs.gov.au/tep ;點擊右側的Create an account申請個賬戶,去郵箱激活賬戶,然後再用下面的Login登入。如下圖:
登入後申請前的提示
如已申請一次,不要重複申請,除非個人情況發生重大變化【一個例子是假如家人生病,原本住院,之後轉為危重甚至過世,這時如果還未批(或者第一次的被拒)可考慮再提交一個】,大多數情況48小時內出結果。
然後提交澳洲出境豁免申請(Submit new Request)前有幾個要點:
準備好所需的證明文件——非英文的都需要英文翻譯(優先用NAATI翻譯,從我們的經驗來看,公證處出具的涉外公證書不是都被認可,這可能導致被拒,或者被要求找我們重新做NAATI翻譯,從而延誤申請)
上傳附件有三個要求
- 不超過25個附件
- 文件大小上限為15MB (如果您有多張高清圖或掃描件,很容易超過15MB,我們的NAATI認證翻譯件都是PDF,可提供免費壓縮至15MB)
- 支持的文件格式是bmp, jpg, jpeg, png, gif, csv, xls, xlsx, doc, docx and pdf (注意,沒有zip等壓縮包文件類別,所以比較可行的是修改圖片大小和壓縮PDF)
出境豁免申請信息填寫
點擊Submit new Request開始離境豁免申請
如果申請的是出境,在這個頁面上選擇I am an Australian citizen or permanent resident and I need to depart Australia,然後在右側欄會出現所需要的信息標籤,如解釋為何申請旅行豁免,理由等。
此頁面也同時可以申請入境豁免,並且在點擊一個選項,如I am a permanent resident of Australia後,會顯示入境無需豁免,但可能需要強制隔離(隔離政策視乎各州政策而定);有些選項是需要申請豁免的,這時會出現新的信息需要填寫。
澳洲出境豁免申請必填項目
如果申請的是出境,在這個頁面上選擇I am an Australian citizen or permanent resident and I need to depart Australia,然後在右側欄會出現所需要的信息標籤,如解釋為何申請旅行豁免,理由等。
此頁面也同時可以申請入境豁免,並且在點擊一個選項,如I am a permanent resident of Australia後,會顯示入境無需豁免,但可能需要強制隔離(隔離政策視乎各州政策而定)
解釋為何申請出境——1000字符,約200單詞
出境的目的,有以下幾個,滿足其中之一即可,我們一一剖析:
- 旅⾏是為了應對COVID-19 疫情,包括提供援助——比如是參加某個國際救援組織前往疫情重災區的醫護人員,絕大多數人都很難使用這一項,不多贅述;
- 生意出差——翻譯的文件形式通常為雇主信、合同、營業執照、商務往來郵件等,證明你與這個生意的關係,證明旅⾏是出於必要的商業原因;
- 旅⾏是為了接受澳⼤利亞沒有的緊急醫療——很好理解,這一個需要提供多種醫療報告、病歷等,還要澳洲醫生開具信函說明本地沒有治療方法;
- 處理緊急且不可避免的個人事務——比如因得到一份工作或實習機會等需要離開澳洲前往報到、就職,通常需要工作合同、營業執照或錄用書等文件佐證;
- 旅⾏是出於令人同情的理由或人道主義理由——比如家人生病、亡故,常見的證明有結婚證、出生證、死亡證明、關係證明(例如,親屬關係公證、合租協議、聯名銀⾏賬戶等)
- 旅⾏是出於國家利益——絕大多數人都很難使用這一項,不多贅述;
- 因令人信服的理由要離開澳⼤利亞三個月或更長時間——此項乍聽比較模糊,但是點擊之後會有更詳細的說明,主要意思就是說要:證據必須以《聯邦法定聲明》的形式提供。法定聲明必須說明您正在申請旅行豁免,理由是您打算離開澳大利亞三個月以上。證據可能包括:
- 確認的航班行程,回程日期至少為出發日期後的三個月
- 請假三個月的確認函
- 入學確認書
- 醫生證明,證明您履行是為有病的家庭成員提供護理——如果國內還有其他親友,尤其是直系親屬,能夠代替你提供護理,那還要說明為什麼非你去不可(比如說你是獨生子女)
- 其他證據
然後是有些聲明需要打鉤同意,並且填寫一些旅行者的個人信息、聯繫方式、航班信息(有沒有訂機票都可以申請),然後在最右側有個Submit按鈕提交即可。
申請豁免常用到的文件
根據移民局官網的信息,其舉例的常見證據有下面這些:
- 護照(中國護照用來申請回中國的豁免通常不需要翻譯)
- 結婚證
- 出生證(也可以是出生公證、戶口本等,證明與親人的關係)
- 死亡證明(或殯葬證明等)
- 關係證明(例如,合租協議、聯名銀⾏賬戶等)*
- 證明你將長期移居其它國家的證據,比如租約、工作機會和你的物品正在運輸中的證據
- 目前有效簽證的證據,包括澳⼤利亞和/或海外簽證(比如澳洲公民打算回中國,要有中國的有效簽證)
- 醫生或醫院出具的關於任何醫療/疾病的信函,其中申明旅⾏的必要性
- 你的雇主出具的信函,或其它證據,證明旅⾏是出於必要的商業原因
- 說明你希望何時返回澳⼤利亞的聲明或證據
- 支持你所述理由的任何其它證據。
速譯都可為您翻譯,此外,我們翻譯澳洲會用到的幾乎所有類型文件, NAATI三級認證,移民局認可,例如:
- 出生證、結婚證、死亡證明、無刑事犯罪證明、身份證、成績單、學歷證書、微信聊天記錄、畢業證、學位證、結婚證、離婚證、學生證、退休證、預防接種證、出國留學換匯資料、成績單、簡歷、留學計劃、單位/在職證明、工資證明、判決書、訴訟狀、審判、傳票、不動產登記、抵押證書、誓約書、備忘錄、鑑定書、名片、商業計劃、手冊、保密協議、合同、公司簡介、董事決議、許可證、專利、調查問卷、貸款申請、營銷材料、產品標籤、公司章程、註冊證明書、法院文件、法定聲明、遺囑和委託書、賣契、租賃協議、貸款協議、股份證書、諒解備忘錄、企業營業執照、稅單、公司章程、資產負債表、臨床試驗文件、投訴表格、同意書、出院指示、健康檔案、醫療保險單、醫療證明、醫療報告、醫療註冊證書、網站、應用程序等。
常見疑問
這是出境豁免申請代辦服務嗎?
速譯是翻譯公司,並非移民代理,所以不提供離境豁免代辦,只提供NAATI三級翻譯;如果您使用了移民代理幫您處理此項事務,您也可以把我們翻譯的文件交由移民代理。
出境豁免要在什麼時間申請?
你應該比計劃旅行日期提前至少兩週但不超過三個月申請豁免。每個人只應提交一份申請。重複申請會拖延審理速度。大多數離澳旅行豁免申請會在48 小時內審理完畢,但有些複雜的申請可能需要更長的時間。如果你沒有得到豁免,就不應該繼續你的旅行計劃。如果得到豁免,你必須攜帶豁免決定的證據去機場。
哪類理由比較容易申請?
這個因個人情況而異,但綜合為大量客戶翻譯的經驗來看,以下幾種形式的翻譯比較多,並且基本就翻譯一次提交了就過了。
- 國內有份實習或正式工作近期(移民局建議出行日之前2週-3個月之間申請)要去上崗,證明材料主要為公司的聘書或勞務合同,裡面必須清晰列明未來的報到時間,公章簽字齊全。
- 家裡有人病危或亡故(不建議編造)——要提供比較詳細的近期的病危通知書、死亡證明或火化證明,並證明與病人的關係(可以曲線證明,可以證明奶奶和爸爸的母子關係,以及爸爸和自己的父子關係,從而證明奶奶和自己的祖孫關係)
有些客戶提交的文件不夠充足,被拒的,比如:
陳述的200字理由里寫婆婆生病,自己申請回去照顧,但是開的醫院證明顯示並非危重;也並無證據證明無其他親屬照顧,也未證明丈夫是獨生子女;作為公司董事,讓公司開了一封兩三百字的董事會開會通知,想以此為由出境。
是否要先買機票再申請?
不需要,此項在Flight number項目下有說明:If you have not yet booked a flight please enter 'unknown' (如果還沒訂機票,填寫“unknown”)。
是否必須離境三個月以上?
除非是選擇最後一項原因——因令人信服的理由要離開澳⼤利亞三個月或更長時間,否則無需離開至少三個月。
NAATI中英文簡介
NAATI 是澳大利亞翻譯資格認可局(NAATI),是澳大利亞唯一的翻譯專業認證機構,在世界上也享有聲譽。在澳大利亞大多數的政府機構和私人公司在聘用翻譯時,都要求有至少三級翻譯的資格,三級、四級和五級都是翻譯局認可的專業翻譯。 NAATI考試所涉及內容包括科技、生活、醫療、工農業、金融、環境、法律等方方面面。三級口譯考試形式由對話、試譯與交替傳譯三大部分組成,不論三級口譯還是筆譯,考試的通過率都很低,是翻譯行業具有高含金量的資格證書。
The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (known as NAATI) is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia. NAATI's mission, as outlined in the NAATI Constitution, is to set and maintain high national standards in translating and interpreting to enable the existence of a pool of accredited translators and interpreters supple to the shifting needs and demography of the Australian community. The core focus of the company is issuing endorsement for practitioners who wish to do something as translators and interpreters in Australia.
我的文件為什麼要找NAATI的翻譯員來翻譯?
澳大利亞所有的政府部門,無論是澳洲移民局,還是路局,還是其它任何機構,都要求在提交給政府中文文件的時候附上NAATI翻譯件,才予以接受。
國內翻譯公司出具的翻譯件,如果上面只有國內翻譯公司自己的公章,也是不被接受的。自己的翻譯件政府更是不行。
為了節省您寶貴的申請時間,文件獲得承認,最保險的辦法是找一家可信賴的NAATI翻譯公司對您的文件進行翻譯。