医学翻译内容
医学翻译内容包括医学报告翻译、医学手册翻译、医学论文翻译、医疗器械说明书翻译、药品说明书翻译、病历本、病假条及各种医学文件翻译。
医学翻译分类
1、医疗器械说明书:
该项目主要针对国外引进器械、仪器的说明书的翻译,西医很多器械来自西方以及日本、韩国等发达国家,这些器械的组装、使用涉及到治疗者的安全和潜在的隐患,需要专业翻译公司将说明书翻译准备,速译承接的医学翻译语言主要为:英语、日语、韩语等。
2、药品使用说明:
医药不分家,西药源自西方,大多药品学名以英文命名,普通人拿到手中看不懂、不知道如何使用,所以一般进口到国内的药品需翻译为中文,从产品名称到使用方法、产品功效以及相关副作用需要精准、专业的译者,速译公司网络医学专业的资深翻译教授,对该类目内文件进行翻译,确保准确性。
3、医学论文翻译:
西医在国内得到传承和发展,很多高级医学院校、医疗机构不断创新,对某一现象有所感悟,得出相关医学创新,医学创文的论文以及相关专利,一般需要英文简介或者全部的英文复件,论文、专利翻译是更高层次的翻译内容,对专业术语、格式把控要求非常严格。
4、病历本翻译:
病历是对患者健康水平的综合评估,同时也是患者就医的主要凭证。国外病人到国内就诊,或者出国就诊、病历证明需要语言转换为国外本地语言,并且需要具有翻译资质的正规公司出具证明文件。病历翻译作为出国就医的基本前提,与患者疾病诊断及人身安全密切相关,所以一定要做到专业、准确。
如何获取文件
- 翻译完成后我们默认发送电子件,电子件可直接提交移民局等系统。您也可以彩色打印出来,文件和加盖NAATI水印的翻译件原件同样的法律效力
- 如需要获取加盖NAATI水印的翻译件
- 我们提供澳大利亚境内信件服务,大部分文件从悉尼发出。 点击查询邮寄费用及时长
- 我们提供澳大利亚境内一些城市的县下取件服务,您可以与我们线上客服预约到我们的取件点拿取文件。点击查询我们的线下取件网点
翻译件上有什么资讯证明是NAATI?
- 翻译的NAATI章 (上面有NAATI翻译的标号-naati官网可以进行验证或者直接电话naati提供编号、翻译的姓名、认证方向、认证期限)
- 翻译对所翻译文件进行的声明
- 译员个人签名✍️
速译营业执照及NAATI译员认证证书